
蒹(jian)葭(jia)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(su)洄(hui)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白鹭未晞。所谓伊人,在水之湄,溯洄从之,道阻且跻(ji)。溯游从之,宛在水中坻(chi)。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(si)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhi)。
译
河边芦苇青又青,白露已经结成霜。我看中的那个人,就在水的另一方。逆着水流去找她,道路险阻又漫长。顺着水流去找她,仿佛就在水中央。
河边芦苇多又多,早晨露水还没干。我看中的那个人,就在河水岸边上。逆着水流去找她,道路险阻要登高。顺着水流去找她,就在水中高地上。
河边芦苇密又密,露水还没完全干透。我看中的那个人,就在河水岸边上。逆着水流去找她,道路险阻又曲折。顺着水流去找她,仿佛就在沙洲上。
诗解
一般认为这是一首情诗,写主人公不懈追求自己的意中人而不得,可望而不可即。
选自《诗经 国风 秦风》。“秋水伊人”“在水一方”这样的企慕情镜,具有一定象征意义,我们在后世屈原的《湘夫人》、曹植的《洛神赋》、李商隐的《无题》诗中也能看到类似的情镜。
免责声明:文章内容来自互联网,本站仅提供信息存储空间服务,真实性请自行鉴别,本站不承担任何责任,如有侵权等情况,请与本站联系删除。
转载请注明出处:《诗经》蒹葭-诗经蒹葭的意思以及情感 https://www.bxbdf.com/a/173950.shtml