诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画

Всем Привет, добро пожаловать в волшебный мир русского языка! 大家好啊,欢迎大家来到俄语的魔法世界。我是俄语老师 Люся。

今天我们一起来阅读俄罗斯著名诗人——谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁的作品。

谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925),苏联俄罗斯诗人,出生于梁赞省一个农民家庭,是俄罗斯白银时代的著名诗人。他短暂的三十年的生命里一共创作了大约四五百首诗歌,童谣、寓言和民间故事等文学作品。被人们称之为“俄罗斯的田园派诗人”。

诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画

许晓东,《唐宋译读叶赛宁》专辑的创始人,开创了用中国古代诗歌的形式翻译创作俄罗斯诗歌的先河。让我们每一个读者都能够在领会叶赛宁诗歌的魅力的同时,感受到中华诗歌的博大精深。

诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画

下面让我们一起跟随许老师的步伐,一同欣赏叶赛宁的诗歌《小白桦》。

Берёзка — 

Зелёная причёска

(1918年8月15日)

Зелёная причёска,

Деви́ческая грудь.

О то́нкая берёзка,

Что загляде́лась в пруд? 

Что ше́пчет тебе́ ве́тер?

О чём звени́т песо́к?

Иль хо́чешь в ко́сы-ве́тви

Ты лу́нный гребешо́к?

Откро́й, откро́й мне та́йну

Твои́х древе́сных дум,

Я полюби́л печа́льный

Твой предосе́нний шум.

И мне в отве́т берёзка:

“О любопы́тный друг,

Сего́дня но́чью звёздной

Здесь слёзы лил пасту́х.

Луна́ стели́ла те́ни,

Сия́ли зеленя́.

За го́лые коле́ни

Он обнима́л меня́.

И так, вздохну́вши глу́бко,

Сказа́л под звон ветве́й:

“Проща́й, моя́ голу́бка,

До но́вых журавле́й”. 

小白桦

[俄]谢·叶赛宁翻译 朗诵 许晓东

头顶发型翠绿,

少女酥胸挺拔。

何故池塘焦聚,

苗条秀美白桦?

风响沙鸣传话,

好奇对你说啥?

或许枝条秀发,

新月金簪欲插?

思绪白桦深邃,

心藏秘密答疑。

初秋夏末忧郁,

怜爱秋音寒凄。

白桦解我疑问:

“多情好奇友人,

今夜繁星似锦,

牧人在此泪奔。

秋禾月光闪烁,

周围幻影婆娑。

赤裸绣腿姣好,

牧人把我拥抱。

不舍深深叹气,

伴随条语声凄:

“别了我的宝贝,  

鲜鹤飞来再回”。

诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画

今天的诗歌品读就到这里,希望大家喜欢~

了解更多俄语学习和俄罗斯学校咨询,请关注:

诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画

免责声明:文章内容来自互联网,本站仅提供信息存储空间服务,真实性请自行鉴别,本站不承担任何责任,如有侵权等情况,请与本站联系删除。
转载请注明出处:诗歌品鉴——著名俄罗斯诗人叶赛宁作品《小白桦》-叶赛宁写的白桦诗配画 https://www.bxbdf.com/a/148075.shtml

上一篇 2023-08-08 19:08:11
下一篇 2023-08-08 19:19:14

猜你喜欢

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮件:362039258#qq.com(把#换成@)

工作时间:周一至周五,10:30-16:30,节假日休息。